Revue 303, Arts, recherches, créations : Patrimoine linguistique, n° 120, 2012, 96 p.
Ouvrage réalisé par l’association 303, avec le soutien de la Ville d’Angers et des Lyriades.
Voir la couverture de la RevueVoir le site Internet de la revue 303
Henriette Walter : Éditorial
Marc-Édouard Gautier : Le patrimoine lexicographique médiéval d’Angers
Anne Grondeux : Le Liber Glossarum, Un projet carolingien colossal
Brian Merrilees : L’Aalma d’Angers, fragments d’un dictionnaire médiéval
Brian Merrilees : Vers la primauté du Français : un dictionnaire angevin
Gérard Jacquin : Les dictionnaires de la Renaissance
Françoise Argod-Dutard et Claude-Gilbert Dubois : La Deffence et Illustration de la langue francoyse
Isabelle Trivisani-Moreau : Gilles Ménage, un Angevin dans la Langue
Thora van Male : A comme ... L’illustration ornementale du dictionnaire français par l’iconophore
Jean Pruvost : Angers, Anjou et Angevins
Jean-Paul Chauveau : Le Grand Ouest à travers les atlas linguistiques
Françoise Argod-Dutard : Les vins de Loire : des mots au fil des heures de gloire
Henriette Walter : Une voyelle bien particulière dans les Mauges
Stéphane Gendron : De l’usage des dictionnaires dans la toponymie
Christian Maisonneuve : Dictionnaire-machine
Chroniques
Pierre Janin : Les organismes de la politique de la langue française
Françoise Argod-Dutard et Dominique Beaumon : Rencontres de Liré et des Lyriades de la langue française
Jean-Marcel Lauginie : Les Mots d’Or de la francophonie
Jean-Pierre Colignon : Dictionnaires... « décalés ».
Fernandez Dominique, Dictionnaire amoureux de Stendhal, Plon/Grasset, 2013, 832 p. (collection « Dictionnaires amoureux »). – ISBN 978-2-259-21094-5. Voir la couverture
Duault Alain, Dictionnaire amoureux de l’Opéra, Plon, 2012, 1088 p. (collection « Dictionnaires amoureux »).– ISBN 978-2-259-21520-3. Voir la couverture
Chiflet Jean-Loup, Dictionnaire amoureux de l’humour, Plon, 2012, 720 p. (collection « Dictionnaires amoureux »).– ISBN 978-2259212120. Voir la couverture
Perrier-Robert Annie, Dictionnaire de la gourmandise. Pâtisseries, friandises et autres douceurs, Robert Laffont, 2012, 1312 p. (collection « Bouquins »).– ISBN : 2-221-11524-4. Voir la couverture de la RevueVoir le site Internet
Martinez Camille, L’orthographe des dictionnaires français. La construction de la norme graphique par les lexicographes, Paris, Honoré Champion, 2012, 648 p. (collection « Lexica – Mots et dictionnaires » ; 22).– ISBN 978-2-7453-2484-9. Voir la couvertureVoir le site Internet
Fumaroli Marc, Le livre des métaphores, Paris, Robert Laffont, 2012, 1116 p. (collection Bouquins).– ISBN 978-2-221-10739-3. Voir la couverture
Mollier Jean-Yves et Dubot Bruno, Histoire de la librairie Larousse (1852-2010), Fayard, 2012, 736 p.– ISBN 978-2-213-64407-3. Voir la couverture
Heinz Michaela (éd.), Dictionnaires et traduction. Actes des « Quatrièmes Journées allemandes des dictionnaires » dédiées à la mémoire de Henri Meschonnic, Berlin, Frank & Timme, 2012, 357 p. (collection « Metalexikographie » ; 3).– ISBN 978-3-86596-372-7. Voir la couverture
Michaela Heinz : Introduction
Jean Delisle : La traduction en citations : un dictionnaire pour faire réfléchir et « nous situer »
Frankwalt Möhren : De l’analyse sémantique du lexique ancien
Jörn Albrecht : Les dictionnaires pour traducteurs
Didier Samain : Le dictionnaire de traducteur est-il un dictionnaire ? Observations sur le glossaire semi-bilingue en annexe à la Théorie du langage de Karl Bühler
Henri Béjoint : Lexicographie française et lexicographie anglaise : ni tout à fait une autre ni tout à fait la même
Laurent Catach : Concevoir un dictionnaire bilingue numérique : l’exemple du Grand Robert & Collins
Bruno Courbon : Représenter la diversité linguistique dans un dictionnaire monolingue : de la « traduction interne » à l’intégration sémantique
Yves Cormier : Le Dictionnaire du français acadien : Quel français pour les définitions ?
Danielle Candel : Reformuler et définir les termes de spécialité ou tenter la traduction : études de cas en terminologie institutionnelle du français (1971-2010)
Valérie Delavigne : Peut-on « traduire » les mots des experts ? Un dictionnaire pour les patients atteints de cancer
Françoise Bonnal-Vergès : Les dictionnaires de traduction français - langue des signes française (LSF) : une gageure pour le passé et l’avenir
Yves Delaporte : Construire un dictionnaire étymologique de la langue des signes française : problèmes de traduction et de transcription
Marcella Leopizzi : Henri Meschonnic : dictionnaires et poétique du rythme.
Albert Sabine, Dictionnaire de Londres « qui toujours se releva de ses ruines » parce que « qui est fatigué de Londres est fatigué de la vie », Préface par Jean Pruvost, Paris, Honoré Champion, 2012, 208 p. (collection « Champion les dictionnaires »).– ISBN 978-2-7453-2397-2. Voir la couverture
Meyer Benoît, Dictionnaire du football. Le ballon rond dans tous ses sens, Préface par Lilian Thuram, Paris, Honoré Champion, 2012, 496 p. (collection « Champion les dictionnaires »).– ISBN 978-2-7453-2396-5. Voir la couverture
Mollard-Desfour Annie, Le Vert. Dictionnaire de la couleur. Mots et expressions d’aujourd’hui (XXe-XXIe siècles), Préface de Patrick Blanc, Paris, CNRS EDITIONS, 2012, 380 p.– ISBN 978-2-271-07095-1. Voir la couverture
Dictionnaire Eugène Ionesco, Sous la direction de Jean-Yves Guérin,Paris, Champion 2012, 712 p. (collection « Dictionnaires et références »).– ISBN : 978-2745323798. Voir la couverture
Pierre-Marie Quitard. Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes et de locutions proverbiales de la langue française, en rapport avec des proverbes et des locutions proverbiales des autres langues, 1 vol., Paris Slatkine reprint, 2012, 722 p. – ISBN 978-2051024594. Voir la couverture
Pruvost Jean, Le fromage - "Qui doit tout son mérite aux outrages du temps...", Paris, Honoré Champion, collection « Champion les mots », 2012, 144 p.‒ ISBN : 978-2-7453-2352-1. Voir la couverture
Gaudin François (dir.), Alain Rey, vocabuliste français, Limoges, Éditions Lambert-Lucas, collection "La Lexicothèque", 2011, 106 p. ISBN : 9782915806717. Voir la couverture
Ceci n’est pas une préface
par François GAUDIN
1. D’un encyclopédiste à l’autre ou De l’étrangeté de parler de soi dans un dictionnaire
par Jean-Yves MOLLIER
2. Épistémologie de la lexicographie :
Ce que nous apprennent les Encyclopédistes sur la théorie (et l’histoire) des dictionnaires
par Sylvain AUROUX
3. Alain Rey : mots du jour et air du temps
par Henri MITTERAND
4. Histoire et science du mot
par Loïc DEPECKER
5. Qu’apporte la sociolinguistique à l’article de dictionnaire ?
par Louis-Jean CALVET
6. Le lexique est la mesure de toute chose
par Alexandra CUNIŢĂ
7. Alain Rey, le linguiste et les mots nouveaux
par Jean-François SABLAYROLLES
8. Alain Rey, le terminologue, le terminographe
par Bruno DE BESSÉ
9. Le cheval dans la pierre
par Salah STÉTIÉ
Baider Fabienne, Lamprou Efi et Monville-Burston Monique, La Marque en lexicographie. États présents, voies d’avenir, Limoges, Éditions Lambert-Lucas, collection « La Lexicothèque », 2011, 270 p.‒ EAN 9782915806984.
Ouvrage publié avec le concours de l’Université de ChypreVoir la couverture
Introduction
par Fabienne Hélène BAIDER, Efi LAMPROU
et Monique MONVILLE-BURSTON
PREMIÈRE PARTIE - ASPECT SÉMANTIQUE
I. TYPOLOGIE
1. Éléments pour un état de la description de la variété des usages lexicaux dans les dictionnaires français monolingues (1980-2008)
par Pierre CORBIN et Nathalie GASIGLIA
2. Le poids des contraintes dictionnairiques sur l’évolution des marqueurs dans les Petit Larousse (1997-2007)
par Camille MARTINEZ
3. Les marques d’usage dans le dictionnaire du grec standard
par Anna ANASTASSIADIS-SYMÉONIDIS
II. ÉQUIVALENCE
4. Classification des formes sentencieuses et traduction d’énoncés parémiques
par Jean-Claude ANSCOMBRE
5. Les faux amis, une question de degré : l’apport de la métalangue sémantique naturelle
par Bert PEETERS
6. La traduction en lexicographie bilingue : des marques de catégorisation implicites ?
par Christophe CUSIMANO
7. Les points de vue dans le lexique et dans le dictionnaire
par Haïfa BEN MAHFOUDH-HUBERT, Erzsébet CHMELIK et Pierre-Yves RACCAH
DEUXIÈME PARTIE - VALEURS D’EMPLOI
I. MARQUE DIATOPIQUE
8. Prolégomènes à une étude des marques d’usage dans la lexicographie différentielle : le cas du français de Suisse romande
par Dorothée AQUINO-WEBER et Christel NISSILLE
9. Mise en relation des particularismes québécois et hexagonaux dans les dictionnaires usuels du français : vocabulaire politique et limites du marquage topolectal
par Mireille ELCHACAR et Louis MERCIER
10. Contourner la marque diatopique : vitalité des emplois et présence des topolectismes dans les dictionnaires de variétés de français
par Jean Nicolas DE SURMONT
11. Simply too many things to label ! Dealing with the lexicographical needs of bidialectal speech communities
by Pavlos PAVLOU
II. MARQUE DIASTRATIQUE
12. Arg., Pop., Fam. : Trois oeufs du même panier ?
par Lola-Laurence DEVOLDER
13. L’expressivité et la marque lexicographique : étude comparative franco-tchèque d’un corpus du lexique non standard. Les marques fam., pop., arg. vs expressivité en lexicographies française et tchèque
par Alena PODHORNÁ-POLICKÁ
14. Du mécanisme caché sous la marque lexicographique fam. :
le cas des noms
par Jackie SCHÖN
15. Les marques de niveaux de langue et la lexicographie bilingue français-grec
par Efi LAMPROU et Freiderikos VALETOPOULOS
16. Les marques d’usage dans un dictionnaire électronique
par Vassiliki FOUFI, Tita KYRIACOPOULOU, Claude MARTINEAU et Anastasia YANNACOPOULOU
Éla, études de linguistique appliquée. Revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie , n° 163, juillet-septembre 2011-Paris, KlincksieckVoir la couverture
Le Dictionnaire de l’Académie française : un modèle qui traverse les siècles
Rey Christophe (coord.)
Avant-propos
L’Académie française. Souvenirs, perennité et modernité
Jean PRUVOST
Présentation
Christophe REY
D’un dictionnaire de l’Académie à l’autre (1694-1718) : deux traitements des mots dérivés
Odile LECLERCQ
Modernité et modernisation du Dictionnaire de l’Académie française : quelles transformations de la huitième à la neuvième édition ?
Clémentine DARMESTADTER
Les emprunts lexicaux dans la neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie française
Christine JACQUET-PFAU
Le Grand Vocabulaire françois (1767-1774) et le Dictionnaire de l’Académie française
Christophe REY
D’une académie à l’autre : observations et réflexions sur le modèle français à travers le dictionnaire des Autoridades de la Real Academia Espanola
Philippe REYNÉS
L’Académie française et la terminologie
Samuel SOU FFI
Carnets de l’Atelier de sociolinguistique (CAS) , février 2012, Dictionnaires, Norme (s) et Sociolinguistique - Paris, L’Harmattan
Rey Christophe et Reynés Philippe (éd.) Voir la couverture
C. Rey – P. Reynés : Introduction
J. Pruvost Dictionnaires de l’institution et dictionnaires de l’entreprise privée
Une stimulation caractéristique des dictionnaires français
P. Reynés Langue, état, officialité
: quelques réflexions comparatives sur l’acceptation des néologismes dans les dictionnaires officiels catalans et espagnols
C. Rey Les « Recommandations normatives » de la neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie Française
A. Dawson L’écrivain picardisant aime son dictionnaire (lui non plus)
A. Ferrara Les dictionnaires de synonymes distinctifs : Outils d’approche sociolinguistique possible ?
J. Longhi L’idée d’un dictionnaire énonciatif et topique : une alternative pour l’intégration des stéréotypes linguistiques, de la polysémie et de la sociolinguistique dans la pratique lexicographique
C. Jacquet-Pfau Norme et usages orthographiques à travers trois dictionnaires de langue contemporains
N. Gasiglia Étude des marquages d’emplois lexicaux identifiés comme relevant du “parler enfantin” dans quatre dictionnaires Robert monolingues contemporains
M. Rossi Représentations et images de la famille dans les dictionnaires pour enfants
A. Lehmann L’évolution du traitement du féminin dans le Petit Larousse Illustré de 1906 à nos jours : le cas des illustrations du sport féminin
S. Regragui Représentions au féminin dans les dictionnaires bilingues (arabe marocain / français)
A. Josselin-Leray – R. P. Roberts Le dictionnaire bilingue comme enjeu linguistique national. L’exemple du Dictionnaire Canadien Bilingue
T. F. Zanoaga Aspects sociolinguistiques dans les sources lexicographiques disponibles pour les créoles et le français de l’aire atlantique
P. Reynés Sociolinguistique de l’emprunt et faits sociaux : remarques sur quelques hispanismes et gallicismes lexicaux dans les dictionnaires français et espagnols
Y. Nakamura-Delloye Dimensions sociolinguistiques des dictionnaires japonais : représentation des variations dans les dictionnaires – Mots dialectaux, mots de femmes et d’enfants
M. Gasquet-Cyrus Variations, représentations et impact sociolinguistiques des dictionnaires : la lexicographie « identitaire » marseillaise.